Les Enfoirés - Et maintenant Songtext

Les Enfoirés - Et maintenant Übersetzung

(Gilbert Bécaud/Pierre Delanoë)

Et maintenant, que vais-je faire de tout ce temps, que sera ma vie?
De tous ces gens qui m'indiffèrent, maintenant que tu es partie.
Toutes ces nuits, pourquoi pour qui? Et ce matin qui revient pour rien
Ce cœur qui bat, pour qui, pourquoi? Qui bat trop fort, trop fort.

Et maintenant que vais-je faire, vers quel néant glissera ma vie?
Tu m'as laissé la terre entière, mais la terre, sans toi, c'est petit.
Songtext-ubersetzung.com
Vous, mes amis, soyez gentils, vous savez bien que l'on n'y peut rien
Même Paris crève d'ennui, toutes ses rues me tuent.

Et maintenant, que vais-je faire? Je vais en rire pour ne plus pleurer
Je vais brûler des nuits entières, au matin, je te haïrai.
Et puis un soir dans mon miroir, je verrai bien la fin du chemin
Pas une fleur et pas de pleurs au moment de l'adieu.

Je n'ai vraiment plus rien à faire, je n'ai vraiment plus rien.

(Gilbert Bécaud / Pierre Delanoë)

Und nun, was bin ich die ganze Zeit tun wird, dass mein Leben sein?
Von all diesen Menschen mir gleichgültig, jetzt, wo du weg bist.
All diese Nächte, warum für? Und an diesem Morgen, die zu nichts beträgt
Das schlagende Herz, denn wer, warum? Schlagen zu hart, zu hart.

Und nun, was soll ich tun, was mein Leben ins Nichts rutschen?
Du hast mich verlassen die ganze Erde, sondern die Erde, ohne dass Sie ist klein.
Songtext-ubersetzung.com
Sie, meine Freunde, seid freundlich, wissen Sie, dass nichts getan werden kann
Paris sterben sogar Langeweile Alle Straßen bringen mich um.

Und nun, was soll ich tun? Ich lache nicht weinen
Ich werde die ganze Nacht brennen, am Morgen, ich werde dich hassen.
Und dann, eines Abends in meinem Spiegel, sehe ich das Ende der Straße gut
Nicht eine Blume und nicht beim Abschied zu weinen.

Ich habe wirklich nichts zu tun, ich habe wirklich nichts.


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten