Carl Orff - Catulli Carmina: Praelusio: Eis Aiona! Songtext

Carl Orff - Catulli Carmina: Praelusio: Eis Aiona! Übersetzung

PRAELUSIO: EIS AIONA!

Together: Eis aiona! Forever!
tui sum! I am yours!
eis aiona! Forever!

Together: Tui sum I am yours
o mea vita you are my life
eis aiona forever
tui sum! I am yours!
eis aiona! forever!

Young fellows: Tu mihi cara, You are dear to me
mi cara amicula, you are my dear beloved
corculum es! you're my heart's delight!
Girls: corculum es
Girls: dic mi te me amare! (?) tell me you love me!
Fellows: O tue oculi, Oh, your eyes
ocelli lucidi, (?) your shinning orbs
fulgurant, they are sparkling
efferunt me velut specula. they reflect me like a mirror
Girls: specula, specula, mirror, mirror,
tu mihi specula? are you my mirror?
Fellows: O tua blandula, blanda oh, charming, alluring
blandicula, tua labella. and kindly speaking your lips
Girls: cave, cavete! beware, beware everybody!
Fellows: ad ludum polectant.
Girls: cave, cavete! cavete! beware, beware everybody!
Fellows: O tua lingula usque perniciter your tounge ever swiftly it darts
vibrans ut vipera. like a serpent
Girls: cavete, cave meam viperam, beware everybody, beware of my serpent
nisi te mordet. lest it bite you
Fellows: morde me! bite me!
Girls: basia me! kiss me!
Together: ah! ah!
Fellows: O tuae mammulae. ah, your little breasts
Girls: mammulae. little breasts
Fellows: dulciter turgidae, gemina poma! sweetly swollen, twin apples
Together: ah! ah!
Fellows: mea manus est cupida, my hands are longing
Fellow: O vos papillae horridulae! oh, your savage, pointedd nipples!
Fellows: mea manus est cupida, my hands are longing
illas prensare. to grasp them
Girls: suave, suave lenire. it's delightful, delightful to soothe them
Songtext-ubersetzung.com
Fellows: illas prensare, vehementer prensare. to grasp them, to grasp them firmly
Together: ha! ha!
Girls: O tua mentula. Oh, your penis
Fellows: mentula. penis
Girls: cupide saliens. longing eagerly
Fellows: penipeniculus. little penis
Girls: velus pisciculus. like a little fish
Fellows: is qui desiderat tuam fonticulam. it longs for your little fountain
Together: ah! ah!
Girls: mea manus est cupida. my hands are longing
Girl: coda, codicula, avida! penis, your little penis is eager
Girls: mea manus est cupida illam captare. my hand is longing to capture it
Fellows: petulanti manicula! naughty little hands!
Girls: illam captare. to capture it
Fellows: tu es Venus, Venus es! you are Venus, Venus you are!
Girls: O me felicem! oh, how happy I am
Fellows: in te habitant omnia gaudia, in you dwells all joy,
omnes dulcedeines, all bliss
omnes voluptas. all passion
Fellows: in te, in tuo ingente amplexu in you, in your embrance
tota est mihi vita. lies the whole of mylife
Girls: O me felicem! oh, how happy I am!
Together: eis aiona! forever!

Old men: eis aiona! forever!
O res ridicula! how absurd!
immensa stultitia. that is utterly stupid
nihil durare potest nothing can endure
tempore perpetuo. throughout time everlastingly
cum bene Sol nituit, once the Sun shone brightly
redditur Oceano. it sets in the Ocean
decrescit Phoebe, the Moon wanes
quam modo plena fuit, how full it was a short while ago
venerum feritas saepe fit aura levia. love's tempest often becomes a gentle breeze
tempus amoris cubiculum non est the time for love is not in the bedroom
sublata lucerna because the lamp has been taken away
nulla est fides, there is no trust
perfida omnia sunt. everything is treacherous
O vos brutos, oh, you are dolts
vos studidos, you are stupid
vos stolidos! you are so dull!
One old man: Lanternari, tene scalam! latern-bearer, hold the ladder!
Old men: audite ac videte! listen and see!
Catulli carmina. Catullus' poems
Together: audiamus! we listen!

PRAELUSIO: EIS AIONA!

Gemeinsam: Eis aiona! Für immer!
Tui sum! Ich bin dein!
Eis aiona Für immer!

Gemeinsam: Tui Summe bin ich dein
O mea vita du bist mein leben
Eis aiona für immer
Tui sum! Ich bin dein!
Eis aiona für immer!

Junge Kerle: Tu mihi cara, Du bist mir lieb
Mi cara amicula, du bist mein lieber Geliebter
Corculum es! Du bist mein Herz Freude!
Mädchen: corculum es
Mädchen: Dic mi te me amare! (?) Sag mir, dass du mich liebst!
Fellows: O tue oculi, oh deine Augen
Ocelli lucidi, (?) Ihre shinning Kugeln
Fulgurant, sie funkeln
Efferunt mich velut spekula. Sie spiegeln mich wie ein Spiegel
Mädchen: Spekula, Spekula, Spiegel, Spiegel,
Tu mihi spekula Bist du mein Spiegel?
Fellows: O tua blandula, blanda oh, charmant, verführerisch
Blandicula, tua labella Und freundlich sprach deine Lippen
Mädchen: Höhle, Höhle! Vorsicht, hütet euch alle!
Fellows: ad ludum polectant
Mädchen: Höhle, Höhle! Höhle Vorsicht, hütet euch alle!
Fellows: O tua lingula usque perniciter dein tounge immer schnell es Darts
Vibrans ut vipera Wie eine Schlange
Mädchen: Höhle, Höhle meam viperam, hüte dich alle, hüte dich vor meiner Schlange
Nisi te mordet Damit es dich nicht beißt
Fellows: morde mich! Beiß mich!
Mädchen: basia mich! Küss mich!
Gemeinsam: ah! Ah!
Stipendiaten: O tuae mammeln Ah, deine kleinen Brüste
Mädchen: Mammeln. Kleine Brüste
Fellows: dulciter turgidae, gemina poma! Süß geschwollene, zwei Äpfel
Gemeinsam: ah! Ah!
Fellows: mea manus est cupida, meine Hände sehnen sich
Fellow: O vos papillae horridulae! Oh, deine wilden, spitzten Brustwarzen!
Fellows: mea manus est cupida, meine Hände sehnen sich
Illas prensare Um sie zu fassen
Mädchen: suave, suave lenire. Es ist herrlich, herrlich, sie zu beruhigen
Songtext-ubersetzung.com
Fellows: illas prensare, vehementer prensare. Um sie zu fassen, um sie fest zu fassen
Gemeinsam: ha! Ha!
Mädchen: O tua mentula. Oh, dein Penis
Fellows: Mentula. Penis
Mädchen: cupide saliens Sehnsucht sehnsüchtig
Fellows: penipeniculus Kleiner Penis
Mädchen: velus pisciculus. Wie ein kleiner Fisch
Fellows: ist qui desiderat tuam fonticulam. Es sehnt sich nach deinem kleinen Brunnen
Gemeinsam: ah! Ah!
Mädchen: mea manus est cupida. Meine Hände sehnen sich
Mädchen: coda, codicula, avida! Penis, Ihr kleiner Penis ist eifrig
Mädchen: mea manus est cupida illam captare. Meine Hand sehnt sich danach, sie zu fangen
Fellows: petulanti manicula! Ungezogene kleine Hände!
Mädchen: Illam captare. Um es zu erfassen
Fellows: tu es Venus, Venus es! Du bist Venus, Venus du bist!
Mädchen: O mir felicem! Oh, wie glücklich ich bin
Stipendiaten: In der Bewohnern omnia gaudia, in dir wohnt alle Freude,
Omnes dulcedeines, alle Glückseligkeit
Omnes voluptas Alle Leidenschaft
Fellows: in te, in tuo ingente amplexu in dir, in deiner Einbettung
Tota est mihi vita Liegt das ganze mylife
Mädchen: O mir felicem! Oh, wie glücklich bin ich!
Gemeinsam: eis aiona! für immer!

Alte Männer: eis aiona! für immer!
O res ridicula! Wie absurd!
Immensa stultitia Das ist völlig dumm
Nihil durare potest nichts kann ertragen
Tempore perpetuo Während der ganzen Zeit ewig
Cum bene Sol nituit, sobald die Sonne hell leuchtete
Redditur Oceano. Es setzt in den Ozean
Decrecit Phoebe, der Mond schwankt
Quam modo plena fuit, wie voll war es vor kurzem
Venerum feritas saepe fit aura levia Der Sturm der Liebe wird oft eine leichte Brise
Tempus amoris cubiculum nicht est die Zeit für die Liebe ist nicht im Schlafzimmer
Sublata lucerna weil die Lampe weggenommen wurde
Nulla est fides, es gibt kein vertrauen
Perfida omnia sunt Alles ist tückisch
O vos brutos, oh, du bist dolts
Vos studidos, du bist dumm
Vos stolidos! Du bist so langweilig!
Ein alter Mann: Lanternari, tene scalam! Latern-Träger, halten die Leiter!
Alte Männer: audite ac videte! Hören und sehen!
Catulli carmina Catullus Gedichte
Zusammen: audiamus Wir hören zu!


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten