The National Bank - Blue as We Like It Songtext

The National Bank - Blue as We Like It Übersetzung

What gives words the power to change their intended . content?
And who said our last silver dollar already has been spent?
I roam alone through rooms we share
You catch a glimpse of who I am
I see that you return my stare
I give you a nod but don't give you a damn
No, I don't give you a damn

And who says we don't like feeling blue?
Cause I must like it as much as I do
And who says we don't use all this feeling blue
To avoid a conversation that might just ring true?
Might just ring true?

I tend to skip forward to the darkest of my favourite cd songs
Songtext-ubersetzung.com
I hum them in my head when the sun is beating down on my rubber thongs
I roam alone through the rooms we share
You catch a glimpse of who I am
I see that you return my stare
I give you a nod but don't give you a damn
No, I don't give you a damn

And who says we don't like feeling blue?
We must like it as much as I we do

And who says we don't like feeling blue
Cause I must like it as much as I do

And who says we don't use all this feeling blue
To avoid a conversation that might just ring true?
That might just ring true?

Was gibt Worte die Macht, ihre beabsichtigten zu ändern. Inhalt?
Und wer hat gesagt, dass unser letzter Silber-Dollar schon ausgegeben wurde?
Ich wandere allein durch Räume, die wir teilen
Sie sehen einen Blick, wer ich bin
Ich sehe, dass du meinen Blick zurückgibst
Ich gebe Ihnen ein Nicken, aber geben Sie nicht ein verdammt
Nein, ich gebe dir nicht einen verdammten

Und wer sagt, dass wir nicht gerne blau fühlen?
Denn ich muss es so sehr mögen wie ich
Und wer sagt, dass wir das alles nicht blau fühlen
Um eine Konversation zu vermeiden, die einfach nur richtig klingen könnte?
Könnte einfach nur wahr sein?

Ich neige dazu, vorwärts zu den dunkelsten meiner Lieblings-CD-Songs zu springen
Songtext-ubersetzung.com
Ich bringe mir in meinem Kopf, wenn die Sonne auf meine Gummi-Tanga schlägt
Ich wandere allein durch die Zimmer, die wir teilen
Sie sehen einen Blick, wer ich bin
Ich sehe, dass du meinen Blick zurückgibst
Ich gebe Ihnen ein Nicken, aber geben Sie nicht ein verdammt
Nein, ich gebe dir nicht einen verdammten

Und wer sagt, dass wir nicht gerne blau fühlen?
Wir müssen es so sehr mögen wie wir

Und wer sagt, dass wir nicht gerne blau fühlen
Denn ich muss es so sehr mögen wie ich

Und wer sagt, dass wir das alles nicht blau fühlen
Um eine Konversation zu vermeiden, die einfach nur richtig klingen könnte?
Das könnte nur richtig klingen?


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten