Mika Nakashima - TRUE EYES Songtext

Mika Nakashima - TRUE EYES Übersetzung

True Eyes 涙の雫
溢れ出していた夜は
めぐり逢えた奇跡を
呼び覚まして出逢った日の
二人で見た夜明けの光

去年の海に逢いに来たよ
空耳の波が呼んでいたから
いつからか何処かで二人が
失くしたものさがしたい

いつも強がってた自分に今
目覚めた瞬間やさしくなれたよ

True Eyes 眩しい陽射し 果てしない空と海を
熱く体中で受けとめて
想い出して出逢えた日の
二人で見た夜明けの光

記憶の花が美しいのは
Songtext-ubersetzung.com
心萎れていた証拠だね
突然降り出した夕立ちよ
昨日 洗い流して

心解き放ってもう迷わずに
失いたくないなら動き出せるはず

True Eyes 春の終わりを告げる
雨はやがて来る暑い季節へのプロローグ
街はいつか色づくように
二人もう一度胸焦がせるね

明日はいつでもわからないけれど
雲はいつか晴れるね

True Eyes 見つめるだけで
わかり合えていた二人だから
離れていてもいつも
空の彼方つながってる
雨上がりのあの虹のように

Drops von True Augen Tränen
Die Nacht war überfüllt
Das Wunder der Tour traf
Erwecken und traf es war der Tag,
Licht der Morgendämmerung, wie zwei Menschen gesehen

Ich kam man im letzten Jahr auf das Meer zu sehen,
Da die Welle der Hörfehler rief
Zwei Personen oder irgendwo aus, wenn die
Ich möchte herausfinden, was verloren ist

Yourself jetzt, dass schon immer Tsuyoga '
Ich war vorsichtig, sobald Sie aufwachen gewöhnt up

Die wahren Augen blendend Sonnenschein endlosen Himmel und das Meer
Und durch den heißen Körper aufgenommen in
Des Tages wurde es von Erinnerungen geworfen
Licht der Morgendämmerung, wie zwei Menschen gesehen

Die Erinnerung an die Blume ist schön
Songtext-ubersetzung.com
Das ist Beweis dafür, dass verwelkte Herz hatte
Dusche, dass es begann plötzlich
Rinse gestern

Um nicht zögern mehr entfesselte Geist
Es sollte Ugokidaseru Wenn Sie nicht wollen, verlieren

Markieren Sie das Ende von True Augen Frühjahr
Prolog zu der heißen Jahreszeit regen kommt bald
Da die Stadt ist eines Tages gebräunt
Ich zwei Leute wieder Brust Kogaseru

Ich weiß nicht, jederzeit morgen
Wolken ich aufklären eines Tages

starren einzige wahre Augen
Weil zwei Menschen, die hatte Ae verstehen
Immer getrennt werden
Es hat den fernen Himmel geführt
Wie der Regenbogen nach dem regen


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten