Patricio Manns - Elegía para una muchacha roja Songtext

Patricio Manns - Elegía para una muchacha roja Übersetzung

Nació en un pueblo donde el sol
Llueve su lluvia de hidromiel,
Donde los trenes desde el riel
Manchan con humo el arrebol
Y la naranja es un farol
Que multiplica luz frutal
Y en que la abeja colosal
Trota los aires con pasión
Para guardar en un cajón
Rubios misterios de cristal.

Fue un largo invierno su niñez:
Hambre y distancias que borrar
Con los cuadernos de escolar
Y las heridas en los pies,
Peregrinar de cuando en vez,
Más y más lejos del hogar
Sin un madero que quemar,
Sin una mano que coger,
Sin una luz que defender
Pero una llaga que cerrar.*

Así creció la compañera,
-áspera llama combatida-,
Siempre golpeada y ofendida
Por una ráfaga de cera,
La compañera.

Se la tragó la gran ciudad
Con tanta ropa que lavar,
Con tanta leña que cortar,
Con tanta gris necesidad.
Hizo trabajo de verdad:
Sirvió en la mesa del gandul,
Cosió en un siglo un traje azul,
Estuvo un día sin bordar
Songtext-ubersetzung.com
Y guardó el tiempo de soñar
En lo más hondo del baúl.

Entonces vio la compañera
Que había un mundo que cambiar;
Que era preciso batallar
En busca de la primavera
Y con revuelta cabellera
Y con dos manos desgarradas
Se confundió en la marejada
Que destrozaba los cimientos
Del viejo mundo descontento,
Para hacer limpia la alborada.

Así luchó la compañera
-áspera llama combatida-,
Siempre golpeada y ofendida
Por una ráfaga de cera,
La compañera.

Con mano roja desplomó
Piedra por piedra la pared,
Fue interminable como red,
Fue una bandera que flameó,
Fue una leona que atacó,**
Fue cama dulce y fue pañuelo,
Fue vigilante en el desvelo,
Fue brazo y trueno combatiente,
Hasta que un tiro -simplemente-,
Cubrió su corazón con hielo.

Así cayó la compañera,
Condecorada por su herida,
La más hermosa, la elegida,
Bajo la piel de las banderas,
La compañera.

Er wurde in einem Dorf geboren, wo die Sonne
Seine regen regen Met,
Wo Züge von der Schiene
Rauch gefärbt mit dem Arrebol
Und Orange blufft
Multipliziert man leicht fruchtige
Und die kolossale Biene
Trabt die Luft mit Leidenschaft
Damit in einer Schublade
Rubios Geheimnisse des Glases.

Es war ein langer Winter Kindheit:
Hunger und Entfernungen zu löschen
Bei Notebooks Schule
Und die Wunden an den Füßen,
Pilgrimage, wenn statt,
Mehr und mehr weg von zu Hause
Ohne Holz zu verbrennen,
Ohne eine Hand zu fangen,
Ohne Licht verteidigen
Aber ein wunder, dass der Nähe. *

So wuchs der Begleiter,
-áspera genannt combatida-,
Immer geschlagen und beleidigt
Durch eine Böe aus Wachs,
Der Begleiter.

Er schluckte die große Stadt
Mit so vielen Kleidung zu waschen,
Mit so viel Holz zu schneiden,
Mit so viel graue Notwendigkeit.
Er machte eigentliche Aufgabe:
Er diente auf dem Tisch Slacker,
Sie nähte ein Jahrhundert in einem blauen Anzug,
Es war ein Tag ohne Sticken
Songtext-ubersetzung.com
Und er legte die Zeit zum Träumen
In den Tiefen des Rumpfes.

Dann sah er den Begleiter
Das war eine Welt zu verändern;
Es war notwendig, zu kämpfen
Auf der Suche nach Frühling
Und mit dem Haar Revolte
Und mit zwei gerissenen Händen
Er war in der Brandung verwirrt
Das zerstört die Fundamente
Alte Welt Unzufriedenheit,
Zur Reinigung der Morgendämmerung.

So kämpfte sie den Begleiter
-áspera genannt combatida-,
Immer geschlagen und beleidigt
Durch eine Böe aus Wachs,
Der Begleiter.

Rote Hand brach er zusammen
Stein für Stein Wand,
Es war endlos, wie Netzwerk,
Es war eine Flagge geflogen,
Es war eine Löwin angegriffen **
Es war süß Bett und ging Taschentuch,
Es war wachsam Wachsamkeit,
Es war Kämpfer Arm und Donner,
Bis zu einer Schrot nur,
Er bedeckte sein Herz mit Eis.

So fiel Begleiter,
Geehrt durch seine Wunde,
Die schönste, die gewählte,
Unter der Haut der Fahnen,
Der Begleiter.


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten