Alkinoos Ioannidis - Edgar Allan Poe Songtext

Alkinoos Ioannidis - Edgar Allan Poe Übersetzung

Φωτογραφία στον τοίχο,
κραυγή με δίχως ήχο.
Κοράκι πεθαμένο,
σοκάκι στοιχειωμένο.

Τα μάτια του δυο δρόμοι
κι όσο κοιτάει νυχτώνει.
Κατάμαυρη θητεία,
κλεμμένη αμαρτία.

Φωνή και δυναμώνει,
ο χρόνος που τελειώνει.
Γιορτή που αγριεύει.
Δωμάτιο που στενεύει.

Τη σκοτεινή τη μαύρη μου
την όψη χάρισε μου
κι αν δεν την αγαπήσω
πώς θες να τη νικήσω;

Με τις φωνές που άκουγες
στον ύπνο μίλησέ μου
Καταραμένε φίλε μου
κι άγιε αδελφέ μου.
Songtext-ubersetzung.com

Σ' ένα σκυλί πνιγμένο
το μυστικό κρυμμένο.
Δυο λίρες η αλήθεια
και τρεις τα παραμύθια.

Εφιάλτες τα όνειρά του
μηνύματα θανάτου.
Δυο μαύρα περιστέρια
του μάτωσαν τα χέρια.

Αίμα και τα γραφτά του
μα πότισαν κρυφά του
της ομορφιάς τη γλάστρα
για να φυτρώσουν τ' άστρα.

Τη σκοτεινή τη μαύρη μου
την όψη χάρισέ μου
κι αν δεν την αγαπήσω
πώς θες να τη νικήσω;

Με τις φωνές που άκουγες
στον ύπνο μίλησέ μου
Καταραμένε φίλε μου
κι άγιε αδελφέ μου.

Foto an der Wand,
weinen ohne Ton.
Raven tot,
Geisterbahn.

Die Augen der zwei Straßen
und es sieht aus, als es dunkel wird.
Begriff kohlschwarz,
gestohlen Sünde.

Stimme und stärkt,
die Zeit, es endet.
Celebration wütend.
Raumverengung.

Dunkle mein schwarz
Gesicht gab mir
wenn auch nicht die Liebe
Wie ich gewinnen?

Mit den Stimmen, die zugehört
Schlaf-talk to me
Damned fella
und meinen heiligen Bruder.
Songtext-ubersetzung.com

In einem Hund ertrunken
das Geheimnis versteckt.
Zwei Pfund Wahrheit
drei Geschichten.

Albträume Träume
Tod Nachrichten.
Zwei schwarze Tauben
seine blutigen Hände.

Blut und seine Schriften
aber heimlich bewässert die
Schönheit des Topfes
sprießen Sternen.

Dunkle mein schwarz
Gesicht geben Sie mir
wenn auch nicht die Liebe
Wie ich gewinnen?

Mit den Stimmen, die zugehört
Schlaf-talk to me
Damned fella
und meinen heiligen Bruder.


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten