Masaharu Fukuyama - GAME Songtext

Masaharu Fukuyama - GAME Übersetzung

GAME

人生ってゲームを有利に運ぶには
戦略は不可欠なはず
人を切るのも 人に切られるのも
すべて自分の采配次第
それを狡さと否定しながら
玉砕するほうが逃げだと
そう决めたゴールの向こうで
その時は はじめて泣こう
プライド守れる生き方なら
ふたつのやり方があると知ってる
ひとつは常に勝ち続けること
ひとつは負けを自分だけで引き受けること
どの道も孤独へと続く
終わりなきサヴァイバル.ゲーム

无と知りながら それでも探してた
醒めることない夢はどこ?
Songtext-ubersetzung.com
あきらめたなら楽になるのにと
言うけれどそんなの嘘でしょ
叶うならば
胜利者たちの友として歩むより
その道を阻む「敗れざる敵」でありたい

今日も风向きは変わり続け
利害次第で时代は风に従う
勝者の嘆きは孤高と讃えられ
敗者の嘆きは言い訳だと裁かれ
现実という荒野を走る
试されるサヴァイバル.ゲーム
テレビ朝日系列ロンドンオリンピック放送テーマ

たとえ歓声は消え去ってても
そこに栄光は无かったとしても
いつかたどり着いたその场所では
本当に心から泣けるのだろうか
この道を照らすのはプライド
终わりなきサヴァイバル.ゲーム

GAME

Die tragen in vorteilhafter Weise das Spiel, das ich Leben
Strategie sollte entscheidend sein
Auch für die Menschen geschnitten werden auch die Menschen zu schneiden
bis alle für Sie der Marschallstab
Während es die List zu leugnen, und
Als ich weggelaufen ist besser, selbstmörderisch
In der anderen Seite des so entscheidend meta Ziel
Wann wird das erste Mal, dass weinen
Wenn Stolz Schutz des Lebens
Ich weiß, dass es zwei Möglichkeiten gibt
Dass man auch weiterhin immer gewinnen
Um zeichnen nur auf eigene Faust ein Verlust
Welcher Weg auch die einsame führt zu
Endlose Savaibaru. Spiel

Aber noch auf der Suche nach wissentlich - kostenlos
Wo ist der Traum aufwachen nie?
Songtext-ubersetzung.com
Und einfacher zu werden, wenn ich aufgab
Wahrscheinlich wie die einer Lüge aber sagen
Wenn wahr
Als als Freund des Sieges gehen die
Ich möchte, dass "der Feind besiegt gezwungen", die die Straße verhindern

Selbst Windrichtung auch heute ändern
Das Alter wird nach dem Wind, je nach Interesse
Trauer des Gewinners wird als unnahbar gelobt
Lament der Verlierer wird beurteilt, dass es eine Ausrede ist
Laufen in der Wildnis, die 现 実
试 ist Savaibaru. Spiel
TV Asahi Serie London Olympic Rundfunk Thema

Auch wenn der Jubel verschwunden
Selbst in der Herrlichkeit war es gekauft - dort kostenlos
In den Orten, die irgendwann angekommen
Wirklich frage ich mich aufrichtig weinen
Stolz beleuchten diese Straße
Finale Warinaki Savaibaru. Spiel


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten