A Day in Black and White - Storming the Bastille Songtext

A Day in Black and White - Storming the Bastille Übersetzung

We were always on our own-
we were seeing things breaking down for once, crossing fingers until it comes full circle.
The shimmer of light or the blinding sun-
now watch as we talk about how we acted,
we were living in the streets then.
Crossing the white and yellow lines,
Songtext-ubersetzung.com
if only our hearts were as big as our imaginations, pulling bullets from our pockets.
I was there when it all fell down,
this play is the justification of what we hated, now we can see our deaths or the opera.
It's 68 it's 68- the year false hope died.
You can see the fear-
it's the shadows on the wall...

Wir waren immer auf eigene Faust -
Wir sahen, dass die Dinge einmal zerfallen, die Finger überqueren, bis es voll ist.
Der Schimmer des Lichts oder die blendende Sonne-
Jetzt sehen, wie wir darüber reden, wie wir gehandelt haben,
Wir wohnten dann auf den straßen
Überqueren der weißen und gelben Linien,
Songtext-ubersetzung.com
Wenn nur unsere Herzen so groß waren wie unsere Vorstellungen, zieht Kugeln aus unseren Taschen.
Ich war dort, als alles fiel,
Dieses Spiel ist die Rechtfertigung dessen, was wir gehasst haben, jetzt können wir unseren Tod oder die Oper sehen.
Es ist 68 es ist 68 - das Jahr falsche Hoffnung starb.
Sie können die Angst sehen
Es sind die Schatten an der Wand ...


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten