Jean-Patrick Capdevielle - Mal de chien Songtext

Jean-Patrick Capdevielle - Mal de chien Übersetzung

Vers cinq heures du soir
Dans une rue calme au fond d'une banlieue
Sous un ciel bleu noir
Des enfants passent, marchant deux par deux

Demain, leur image subrepticement
Viendra te rapp'ler qui nous étions vraiment
Quand nous nous sommes quittés précipitamment
De peur de nous perdre inopinément

J'ai pas mérité ce mal de chien
Chaque fois qu'notre histoire me revient
Même si l'répéter ne sert à rien
J'ai pas mérité ce mal de chien

Songtext-ubersetzung.com
Vers six heures moins l'quart
Quelques pigeons font l'tour de ton banc
Tu s'ras p't-être en r'tard
Toi, tu m'attends depuis près d'un an

Lily, la vie s'enfuit méthodiquement
Les rêves s'évaporent inéxorablement
Les jours les nuits meurent si mystérieusement
Et moi j'oublie tout systématiquement

J'ai pas mérité ce mal de chien
Chaque fois qu'notre histoire me revient
Même si l'répéter ne sert à rien
J'ai pas mérité ce mal de chien

Love is not easy but love is all...

Gegen fünf Uhr abends
In einer ruhigen Straße am Fuße eines Vorstadt
Unter einem dunkelblauen Himmel
Kinder gehen marschieren zwei von zwei

Morgen, Bild verstohlen
Sie werden rapp'ler dass wir waren wirklich
Als wir gingen precipitately
Aus Angst vor uns unerwartet zu verlieren

Ich habe nicht diese bösen Hund verdient
Jedes Mal, wenn qu'notre Geschichte kommt zu mir zurück
Auch wenn die Wiederholung ist nutzlos
Ich habe nicht diese bösen Hund verdient

Songtext-ubersetzung.com
Rund sechs am wenigsten Quartal
Einige Tauben sind rund Ihre Bank
Sie s'ras P'T sein in r'tard
Sie, warten Sie für mich fast ein Jahr lang

Lily, das Leben flieht methodisch
Träume verdampfen unerbittlich
Die Tage die Nächte sterben auf mysteriöse Weise
Und ich immer alles vergessen

Ich habe nicht diese bösen Hund verdient
Jedes Mal, wenn qu'notre Geschichte kommt zu mir zurück
Auch wenn die Wiederholung ist nutzlos
Ich habe nicht diese bösen Hund verdient

Die Liebe ist nicht einfach, aber die Liebe ist alles ...


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten