As They Burn - Phylosophical Research Society Songtext

As They Burn - Phylosophical Research Society Übersetzung

From the lines of this book, learn everything that
The believers of the cross are still hiding from you.
Free your mind of imprisonment.

Destroy these walls to build new ones ready to bear the weight of truth.
O man you are a creature so far away from the truth.

The age of Horus is coming...
Dionysos has restored the laws of nature...
Chaos is on its way.
So many years passed to forget the real world around us
Forever more...
Deceptions
Forever more...
Songtext-ubersetzung.com
Deceptions

You do not see the things like they should be...

Wake up and think
Build a church for the new wave of faith.
Forget their lost cause, love yourself,
And love those who want to progress.
Deny the ungrateful, forget their voices, forget their faces.

"The moon has now a sister even more beautiful than it's predecessors"

To exist is to change, to change is to mature,
To mature is to go on creating oneself.

Aus den Zeilen dieses Buches, lerne alles was
Die Gläubigen des Kreuzes verbergen sich immer noch vor dir.
Befreie deinen Gefängnis.

Zerstöre diese Mauern, um neue zu bauen, die bereit sind, das Gewicht der Wahrheit zu tragen.
O du bist ein Geschöpf so weit weg von der Wahrheit.

Das Alter des Horus kommt ...
Dionysos hat die Gesetze der Natur wiederhergestellt ...
Chaos ist auf dem Weg.
So viele Jahre vergingen, um die wirkliche Welt um uns zu vergessen
Für immer mehr ...
Täuschungen
Für immer mehr ...
Songtext-ubersetzung.com
Täuschungen

Sie sehen nicht die Sachen, wie sie sein sollten ...

Aufwachen und denken
Baue eine Kirche für die neue Welle des Glaubens.
Vergiss ihre verlorene Sache, liebe dich selbst,
Und lieben diejenigen, die Fortschritte machen wollen.
Verderben Sie die Undankbaren, vergessen Sie ihre Stimmen, vergessen Sie ihre Gesichter.

"Der Mond hat jetzt eine Schwester noch schöner als die Vorgänger"

Zu existieren ist zu ändern, zu ändern ist zu reifen,
Zu reifen ist, sich selbst zu schaffen.


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten