Attila Fias - The Girl from Ipanema Songtext

Attila Fias - The Girl from Ipanema Übersetzung

Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, each one
she passes goes - ah

When she walks, she's like a samba
That swings so cool and sways so gentle
That when she passes, each one
she passes goes - ah

(Ooh) But I watch her so sadly
How can I tell her I love her
Yes I would give my heart gladly
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me

Songtext-ubersetzung.com
Tall, (and) tan, (and) young, (and) lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, I smile
- but she doesn't see
(doesn't see)

Olha que coisa mais linda
mais cheia de graí sa

í ela menina que vem e que passa
Num doce balaní so a caminho do mar...

Moí sa do corpo dourado do sol de Ipanema
O seu balaní sado é mais que um poema
í a coisa mais linda que
eu já vi passar...

Groß und tan und jung und schön
Das Mädchen von Ipanema geht zu Fuß
Und wenn sie vorbeikommt, jeder
Sie geht geht - ah

Wenn sie geht, ist sie wie eine Samba
Das schwingt so kühl und schwingt so sanft
Das, wenn sie vorbeikommt, jeder
Sie geht geht - ah

(Ooh) Aber ich beobachte sie so traurig
Wie kann ich ihr sagen, dass ich sie liebe
Ja, ich würde mein Herz gern geben
Aber jeden Tag, wenn sie zum Meer geht
Sie schaut geradeaus, nicht bei mir

Songtext-ubersetzung.com
Groß, (und) tan, (und) jung, (und) schön
Das Mädchen von Ipanema geht zu Fuß
Und wenn sie vorbeikommt, lächle ich
- aber sie sieht nicht
(Nicht sehen)

Olha que coisa mais linda
Mais cheia de graí sa

Í ela menina que vem e que passa
Num doce balaní so ein caminho do mar ...

Moí sa do corpo dourado do sol de Ipanema
O seu balaní sado é mais que um poema
Í eine coisa mais linda que
Eu já vi passar ...


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten