Alameda - Tu mano Songtext

Alameda - Tu mano Übersetzung

Dame tu mano niña, dame tu mano, toma la mía.
Solo con tu presencia tiene sentido la vida mía.

Al llegar la madrugada, tu cuerpo junto mi cuerpo,
hombro con hombro soñando entre caricias y besos.

Un lamento de guitarra, un pedacito de cielo
y el calor que da la vida cuando a mi lado te tengo.

BIS
Estará sentada en el mismo rincón, cuando caiga la noche
y al salir el sol. Aunque todos se marchen alli seguirán.
Cuando llegue el día que te falten fuerzas,
Songtext-ubersetzung.com
cuando el tiempo le robe frescura a tu piel,
cuando sientas el peso de la soledad.
Mira a tu lado niña, que allí seguiré.

No doi un solo paso que no me lleve a tu presencia.
Solo eres tú quien puede mover los hilos de mi existencia.

Hicimos nuestro equipaje, con sueños de enamorados.
Unos se fueron cumpliendo, otros en sueños quedaron.
Amores ya caminados, que no los enturvia el tiempo.
Juntos subimos la vida y juntos la bajaremos.

BIS...

Mädchen gib mir deine Hand, gib mir deine Hand, nehmen Sie meinen.
Nur mit Ihrer Anwesenheit macht mein Leben Sinn.

Ankunft am Morgen, Ihr Körper entlang meines Körpers,
Schulter an Schulter zwischen Liebkosungen und Küsse zu träumen.

Ein Heulen Gitarre, ein Stück vom Himmel
und Wärme, die das Leben gibt, wenn ich dich an meiner Seite.

BIS
Er wird in der gleichen Ecke sitzen, wenn es Nacht wird
und bei Sonnenaufgang. Obwohl jeder es wird weiter nach vorne zu gehen.
Wenn der Tag kommt, dass man Kräfte fehlen,
Songtext-ubersetzung.com
wenn die Zeit Frische, um Ihre Haut zu stehlen,
wenn Sie das Gefühl, das Gewicht der Einsamkeit.
Schauen Sie sich Ihre nächste Kind, es werde ich.

Doi nicht einen einzigen Schritt, der auf Ihre Anwesenheit hat mich nicht.
Nur Sie, die können Sie die Saiten meiner Existenz ziehen.

Wir nahmen unser Gepäck, mit Träumen von Liebe.
Einige von ihnen wurden erfüllt, andere waren Träume.
Amores und trat, nicht die enturvia Zeit.
Zusammen stiegen wir das Leben und wir werden gemeinsam untergehen.

BIS ...


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten