AIT! - Una dedica Songtext

AIT! - Una dedica Übersetzung

a dedication

dear friends
if you allow me
i'd like to take this opportunity
to dedicate a song
oh, thanks, thanks thanks...
but attention attention
no no no don't be astonished
attention attention
i'm taking a satisfaction
i don't dedicate it to a friend
i don't dedicate it to a love
unusual decision
Songtext-ubersetzung.com
i dedicate it to an asshole!
oh yes, to a big asshole
oh yeah, sure, you already got it
oh yes people, he already got it
i salute you, buddy
i salute you, look at my finger
fuck you! fuck you! fuck you! i salute you!
oh yes, sure, the language is impudent
and gross, no doubt about it
but with a polite scoundrel, he won't get away with it, this bad ass
my dear people you understand
we're dealing with a bastard, vile scum
the only right exclamation... fuck you asshole! fuck you asshole!
i salute you... i salute you... asshole

Eine Widmung

Liebe Freunde
wenn du mir erlaubst
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen
Ein Lied widmen
Oh danke danke ...
Aber Aufmerksamkeit
Nein nein nein nicht erstaunt
Achtung! Achtung
Ich bin eine Zufriedenheit
Ich widme es nicht einem Freund
Ich widme es nicht einer Liebe
Ungewöhnliche entscheidung
Songtext-ubersetzung.com
Ich widme es einem Arschloch!
Oh ja, zu einem großen arschloch
Oh yeah, sicher, du hast es schon
Oh ja Leute, er hat es schon
Ich grüße dich, Kumpel
Ich grüße dich, sieh mir den Finger an
Fick dich! Fick dich! Fick dich! Ich grüße dich
Oh ja, sicher, die sprach ist unverschämt
Und grob, kein Zweifel daran
Aber mit einem höflichen Schurken, wird er nicht weg mit ihm, dieser schlechte Esel
Meine lieben Leute, die du verstehst
Wir haben es mit einem Bastard, schändlichen Abschaum zu tun
Das einzige richtige Ausruf ... fick dich Arschloch! Fick dich Arschloch!
Ich grüße dich ... ich grüße dich ... Arschloch


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten