Abiotic - Conquest of Gliese Songtext

Abiotic - Conquest of Gliese Übersetzung

Songtext-ubersetzung.com
The burnished, metallic gears transmitted torques and the cerulean plasma infected the skylines as they departed. The mortars of the firmaments snarled as stewards ceased to sojourn over the orb of parched bitumen. Behold the majestic exodus of sacrosancts, the meek elites of amethyst garments. The crystal bodies no longer coalesced and chaos did not reign like in primordial wasteland. The ambivalent anima of a once substantial, but now decayed structure barely resonated through the black veils of the nearly desiccated rifts. Messenger coils had perished long before mountains plunged and glaciers thawed and evaporated. Her autonomy was never subservient, but her beauty was always vulnerable. Upon the scarlet moon, our bereavement was silent. In recollections her splendor will remain untouched. Through bitter voids, revered vagrants now wend in hunt for unsullied, verboten paradise to despoil. Boundless, extraterrestrial deserts are not of lands christened barren. Unfamiliar, desolate realms define places for the brave to flourish. The keepers of the testaments till a flawless design: future dwellings vehemently founded upon misleading wisdom. Cocooned the children will be in the faith of a disingenuous manger. The states of hell will be reincarnated. Oh Gliese, your heavens will be ephemeral, but also worth being cherished. Deflowered you'll be, swiftly and unrelentingly. Their hands will not be gentle when you are deflagrated. In recollections your spirit will remain untouched.

Songtext-ubersetzung.com
Die brünierten, metallischen Getriebe übertrafen Drehmomente und das cerulean Plasma infizierten die Skylines, als sie abreisten. Die Mörser der Firmamenten knurrten, als Stewards aufhörten, über die Kugel des ausgedörrten Bitums zu wohnen. Seht den majestätischen Exodus der Sakrosankte, die sanftmütigen Eliten der Amethystkleider. Die Kristallkörper sind nicht mehr verschmolzen und das Chaos herrschte nicht wie im Urwald. Die ambivalente Anima einer einst substantiellen, aber jetzt verfallenden Struktur, die kaum durch die schwarzen Schleier der fast ausgetrockneten Risse schwingt, Messenger-Spulen waren schon längst untergebracht, bevor die Berge stürzten und die Gletscher auftauen und verdunsten. Ihre Autonomie war nie unterwürfig, aber ihre Schönheit war immer anfällig. Auf dem scharlachroten Mond war unser Trauerfall still. In Erinnerungen bleibt ihre Pracht unberührt. Durch bittere Hohlräume wandten sich verehrte Vagabunden jetzt auf die Jagd nach ungebundenem, verbotenem Paradies, um zu entweihen. Grenzenlose, außerirdische Wüsten sind nicht von Land, die unfruchtbar getauft werden. Ungewohnte, trostlose Bereiche definieren Orte für die Mutigen zu gedeihen. Die Bewahrer der Testamente bis zu einem makellosen Entwurf: Zukünftige Wohnungen, die heftig auf irreführende Weisheit gegründet wurden. Cocooned die Kinder werden im Glauben einer unaufrichtigen Krippe sein. Die Staaten der Hölle werden reinkarniert. Oh Gliese, dein Himmel wird vergänglich sein, aber auch wert, geschätzt zu werden. Deflowered du wirst schnell und unnachgiebig sein. Ihre Hände werden nicht sanft sein, wenn du deflagriert bist. In Erinnerungen bleibt dein Geist unberührt.


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten