Eric Lapointe - C'était L'hiver Songtext

Eric Lapointe - C'était L'hiver Übersetzung

Elle disait "j'ai déjà trop marché,
Mon cœur est déjà trop lourd de secrets,
Trop lourd de peines"
Elle disait "je ne continue plus,
Ce qui m'attend, je l'ai déjà vécu.
C'est plus la peine"
Elle disait que vivre était cruel
Elle ne croyait plus au soleil
Ni aux silences des églises
Même mes sourires lui faisaient peur
C'était l'hiver dans le fond de son cœur
Le vent n'a jamais été plus froid
La pluie plus violente que ce soir-là
Le soir de ses vingt ans
Le soir où elle a éteint le feu
Songtext-ubersetzung.com
Derrière la façade de ses yeux
Dans un éclair blanc
Elle a sûrement rejoint le ciel
Elle brille à côté du soleil
Comme les nouvelles églises

[Répétition] :
Mais si depuis ce soir-là je pleure
C'est qu'il fait froid dans le fond de mon cœur

Elle a sûrement rejoint le ciel
Elle brille à côté du soleil
Comme les nouvelles églises

[Répétition]

Sie sagte: "Ich habe zu viel ging,
Mein Herz ist zu schwer, mit Geheimnissen,
Zu schwer Sätze "
Sie sagte: "Ich kann nicht fortgesetzt werden,
Was erwartet mich, ich habe schon gelebt.
Das ist das Problem "
Sie sagte, das Leben war grausam
Sie nicht länger in der Sonne geglaubt
Weder die Kirchen aufliegt
Sogar mein Lächeln machte ihr Angst
Es war Winter in seinem Herzen
Der Wind war nie kälter
Die heftigsten regen heute Abend
Der Abend seiner 20 Jahre
Die Nacht, als sie das Feuer zu löschen
Songtext-ubersetzung.com
Hinter der Fassade seiner Augen
In einem weißen Blitz
Sie kam wohl den Himmel
Es glänzt neben der Sonne
Als neue Kirchen

[Wiederholen]:
Aber wenn seit dieser Nacht habe ich weinen
Das ist es kalt in meinem Herzen

Sie kam wohl den Himmel
Es glänzt neben der Sonne
Als neue Kirchen

[Wiederholen]


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten