Den Wailhorn - Нехилый набалдашник Songtext

Den Wailhorn - Нехилый набалдашник Übersetzung

Заштормило в кабаке
После пятой кружки.
Кто сказал, что колдуну
Больше и не нужно?!
Эй, шинкарь, ещё пивка -
Не то получишь в башню,
Ведь на волшебном посохе -
Нехилый набалдашник!
А на волшебном посохе -
Нехилый набалдашник! {повторы с вариациями}

Шёл по улице колдун,
Улица качалась,
Шайка уличных воров
На него нарвалась.
Не выходит фаерболл?
Да это и неважно,
Раз на волшебном посохе -
Нехилый набалдашник!
Ой, на волшебном посохе -
Нехилый набалдашник!

Songtext-ubersetzung.com
В дом под красным фонарём
Наш колдун вломился.
Бросив мантию на пол,
С девкой завалился.
Трудновато старику:
Двести лет - не праздник!
Но на волшебном посохе -
Нехилый набалдашник!
Большой такой, огромный,
Нехилый набалдашник!

{четвёртый куплет был дописан по просьбам валшебников, которым было мало. в первоначальном тексте его не было}

Крошка-маг к отцу пришёл,
И спросила кроха:
- Что такое "хорошо"
И что такое "плохо"?
- Плохо или хорошо -
Это, сын, неважно,
Коль на волшебном посохе -
Нехилый набалдашник!
Да на волшебном посохе -
Нехилый набалдашник!

Zashtormilo die Kneipe
Nach der fünften Tasse.
Wer sagt, dass Hexen
Mehr wird benötigt?
Hey, Shinkar sogar Bier -
Nicht, dass man auf den Turm,
Immerhin, die Magie Personal -
Sickly Regler!
Und die Magie Personal -
Sickly Regler! {Mit Variationen wiederholen}

Walking down the street Zauberer,
Straße schwankte
Eine Bande von Straßenkindern Diebe
Es lief in.
Gehen Sie nicht faerboll?
Und es ist es ist egal
Once upon a magic staff -
Sickly Regler!
Oh, die Magie Personal -
Sickly Regler!

Songtext-ubersetzung.com
In dem Haus in rotes Licht
Unsere Zauberer brach.
Werfen einen Mantel auf den Boden,
Mit den Mädchen fielen.
Schwer zu dem alten Mann:
Zweihundert Jahre - kein Urlaub!
Aber in magischen Stab -
Sickly Regler!
Ein großes, riesiges,
Sickly Regler!

{Vierte Strophe fertig war auf Antrag der valshebnikov das war nicht genug. in den ursprünglichen Text, es war nicht}

Little-mage an den Vater kam,
Und fragte crumb:
- Was ist "gut"
Und was ist "schlecht"?
- Gut oder schlecht -
Dieser, Sohn, egal
Da die magischen Stäbe -
Sickly Regler!
Ja, die magischen Stab -
Sickly Regler!


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten