De Lyckliga Kompisarna - Kofångare Songtext

De Lyckliga Kompisarna - Kofångare Übersetzung

Ibland alper uti Österrikes strålande natur
där fanns en gång en herde som vallade sina djur.
När mörkret föll på 30-talet gick han runt i bygderna och skrek.
Han samlade ihop alla lättfångade kor och gjorde sig en stek.

Jo-de-la-di-hi~

I Arie-land i Skara där sitter det en Bert
och grevepolaren Ian som tänker med en ärt:
Songtext-ubersetzung.com
- Ja, vi beundrar Hitler han var en riktig karl och liberal!
Och lyssna nu, mina vänner, på mig när vi sjunger deras tal:

Jo-de-la-di-hi~

Ursäkta Österrikare, att joddla är en del av er kultur, er kultur.
Men det låter ju ganska likt när Bert Karlsson pratar politik, eller hur?

Jo-de-la-di-hi~

Manchmal UTI Alpen in Österreich herrlicher Natur
wo es war einmal ein Schäfer hütete ihre Tiere.
Bei Einbruch der Dunkelheit in den 30er Jahren, ging er um in den Gemeinden und schrie.
Er sammelte alle leicht gefangen Kühe und machte sich ein Steak.

Well-de-la-di-hallo ~

In Arie Land in Skara, wo eine Bert sitzt
und Graf pal Ian, die mit einer Erbse denkt:
Songtext-ubersetzung.com
- Ja, wir Hitler zu bewundern, war er ein richtiger Mann und eine liberale!
Und nun hören, meine Freunde, für mich, wenn wir ihre Sprache zu singen:

Well-de-la-di-hallo ~

Excuse Österreicher ist das Jodeln Teil Ihrer Kultur, Ihrer Kultur.
Aber es klingt ziemlich viel, wie wenn Bert Karlsson Politik sprechen, nicht wahr?

Well-de-la-di-hallo ~


Zuletzt bearbeitet von: Anonym

Übersetzung bearbeiten